Sunday, February 8, 2015
Well it finally happened......
After now living longer in Canada than Britain when we went back in January I had trouble understanding the local accent. Okay my hearing isn't as sharp as it should be; but that Carlisle accent had me just plain confused.
I was standing in line in a fish and chip shop and it was a heck of a line, right outside of the door. The guy behind me recognized someone further back in the line and struck up a conversation. The guy had a thick Carlisle/Cumbrian accent and although I did get part of the conversation, "haven't seen you in a long time, thought you were mad at us," the rest was a mystery. When I got to the counter I asked what something was. The lady explained to me and I nodded; she went to serve another customer; while I turned to the lady in front of me and said "what did she just say." Turned out it's some sort of "patty" which is mashed potato, cheese and onion, coated in batter and deep fried. Looked good, but had to have plain old fish and chips. Which by the way had me up all night with chronic heartburn!!
I was in a book store in Carlisle and they had a number of things including cards that had Cumbrian Dialect on them. One said "Yur Deed Clever." All I could think of is why is it that you are dead and that you are clever? Dh then pointed out it was to congratulate someone on passing an exam, "You're very clever!! I don't use the Cumbrian language as much anymore, although I do for the most part understand it. Here is a link to words that are used in Cumbria.
I do use the word MAM for mother. Never called her anything else. After going through that list of words, I see I do slip in a Cumbrian word here and there it seems. I slip back into the dialect more when I talk to my dad or in a group of people who are from the area. The kids understand it but speak with a totally Canadian accent. Their partners occasionally have a confused look on their faces.
At Christmas I had been talking to my (I pronounce it ME instead of my) mam on the phone and then went to have our Christmas lunch. I then asked who wanted pudding. The partners thought we were having chocolate pudding, what I meant to have said who wants dessert; I had forgotten to switch back to speaking the Canadian way.
For anyone from the North of England I found this site with cards that are written in the local dialect.
For the rest of you:
"aas gay thrang, so aas best be gan"
translation: I am very busy, so I had better be going.
See you tomorrow!!